Ekstra lyd til Hodja fra Pjort


Af: Vibeke Morsing | 30. januar 2018


Forud for biografpremieren på familiefilmen 'Hodja fra Pjort' har Multimediestudiet i samarbejde med Det Danske Filminstitut (DFI), været ansvarlig for indtaling af synstolkningen til filmen. Dorthe M. Hansen har udarbejdet selve synstolkningsmanuskriptet og både Dorthe selv og Louise Hansen har lagt stemmer til.

Multimediestudiet har stået for den lydtekniske del med optagelse af stemmerne i vores speakerboks ud fra det tidskodede manuskript. Herefter er lyden blevet optimeret og processeret til brug på mobil-apps, så den ved afspilning synkroniseres med filmens øvrige lyd i biografen.

Multimediestudiet har lavet synstolkning til ´Hodja fra Pjort´

Og hvad er det så lige, at synstolkning er?

Synstolkningen beskriver, hvad der sker i programmet, nærmest som en lydbog. F.eks. beskrives det vrede blik mellem to personer, en biljagt eller en smuk solnedgang. På den måde kan blinde og svagtseende følge med i programmet, selvom de ikke kan se billederne. Beskrivelserne er lavet sådan, at de ikke forstyrrer udsendelsens originale lyd. 

Læs mere om synstolkning her.

Kategorier: Synstolkning, Blinde og Svagsynede, Det Danske Filminstitut

Tilbage til oversigten